Photo by Helena Lopes on Unsplash
Just one in five workers use their lunch break to actually eat every day — with most using the time to catch up on personal errands and browse social media instead.
A study of 2,000 UK professionals found 79% will tuck into their food as they work, so they can use their "lunch break" to do other things.
Watching YouTube videos, walking the dog and playing with apps on their phones are also among some of the ways people spend their lunch break.
The study, commissioned by Samsung KX, is designed to inspire people to reclaim their lunch breaks.
"We all need to make time for ourselves and our research has shown how few really are," said Tanya Weller, director of Samsung Showcase KX. “It’s easy to get caught up in a piece of work, but people aren’t even giving themselves a moment to eat — let alone do anything else." alt="八成英国人午休时间不吃午饭 他们在干啥？">
午休时间本来是吃午饭的时间，然而，英国的一项调查发现，67%的职场人士都在午休时间做其他事情，包括工作、处理私事、刷手机、看视频，如果肚子饿了就在上班时间随便吃两口，你也是这样吗？ Photo by Helena Lopes on Unsplash Just one in five workers use their lunch break to actually eat every day — with most using the time to...
美国政府进一步限制移民，还不断收紧签证政策，并声称此举将为美国人腾出数十万个工作岗位。然而恐怕要事与愿违了。新研究发现，收紧签证只会迫使企业在海外招工和设立办事处。 Employers are relocating jobs to Canada. REUTERS/CARLOS OSORIO President Donald Trump has been trying to encourage firms to hire more American workers by...
Photo by Ruthson Zimmerman on Unsplash
Kiss your sharply-tailored menswear, your sheath dresses and high heels goodbye.
sheath dresses: 紧身连衣裙
The new work-from-home reality has rapidly recalibrated the fashion code for professional wear, and that spells trouble for the retailers who sell formal office clothing.
recalibrate [rɪ'kælɪbreɪt]: vt. 重新校准，再校准；重校准
On July 8, Brooks Brothers, the 202-year-old menswear retailer that has dressed 40 US presidents and is synonymous with the classic Wall Street banker look, filed for bankruptcy as demand for suits plummeted amid the pandemic.
Meanwhile, Ascena Retail Group, which owns Ann Taylor and Lane Bryant apparel chains, told Bloomberg it's weighing all options to stay afloat after its business was hit hard by a pullback in clothing purchases, including officewear. Ascena is reportedly planning to shut at least 1,200 stores. It has 2,800 locations in the United States, Canada and Puerto Rico.
pullback [ˈpʊlbæk]: n.（需求）减少
The turbulence has ensnared Men" alt="没想到，疫情对职场穿着也产生了影响">
疫情让许多人开启了在家办公的模式，一身睡衣可以穿半年，往日里天天见的西服套装和高跟鞋都被束之高阁。与此同时，卖正装的企业则迎来了“寒冬”，连布鲁克斯兄弟这样的大牌也申请了破产。 Photo by Ruthson Zimmerman on Unsplash Kiss your sharply-tailored menswear, your sheath dresses and high heels goodbye. 和贴身剪裁的男装、紧身连衣裙和高跟鞋说再见吧。 sh...
新冠疫情夺走了很多人的工作，然而也给自由职业者带来了商机。Freelancer网站对第二季度的调查报告显示，自由职业者的职位相比第一季度增加了25%，同比增加了41%。数学建模、统计、家庭娱乐、网购相关的职位也出现了大幅增长。 Photo by Paige Cody on Unsplash The coronavirus pandemic has wreaked havoc on the global jobs market, leaving many unemploy...
Q.workntine office pods. Mohamed M. Radwan
Offices are probably going to look very different as workers return after working remotely during the coronavirus. Open floor plans, shared snacks, and even places for napping or hanging out were once markers of trendy places to work, but now safety is a concern as well.
Egyptian architect and designer Mohamed Radwan created a system of office pod for the post-COVID-19 workplace, for a project called "Q.workntine." alt="这个获得大奖的办公室设计太适合疫情时期了">
复工后，很多人担心在格子间内办公无法防止病毒传播。什么样的办公室才能兼顾实用和安全呢？近日，一名埃及建筑设计师的获奖作品为我们指出了一种新方案。 Q.workntine office pods. Mohamed M. Radwan Offices are probably going to look very different as workers return after working remotely during the coronavirus. Open f...
如果说远程办公在过去只是一个发展趋势，但疫情却让远程办公逐步变成现实，并可能成为现代办公的新常态。推特日前宣布，员工如果愿意就可以永久在家办公，并将尽力缩减公司活动和商务旅行。 A sign displays the Twitter logo on the front of the New York Stock Exchange ahead of the company's IPO in New York, November 7, 2013. REUTERS/Lucas Jackson...
近日《纽约时报》用整个头版的版面等比例展示了美国近年来的失业率变化情况。曲线图显示，今年四月美国失业人数“飞流直下三千尺”，整个竖版差点放不下。美联储日前公布的调查报告也显示，受疫情影响，二月至四月美国失业率惊人，但是损失最惨重的还是低收入劳动者，失业率高达近40%。 Car line up at a drive-thru Three Square Food Bank emergency food distribution site at Boulder Station Hotel &a...
疫情的冲击给职业规划带来了难题，尤其是那些考虑跳槽的人。但这不意味着你的事业发展要因此而陷入停滞，事实上，现在可能是你重新开始的良机。来看看专家怎么说。 Photo by Saulo Mohana on Unsplash 给自己多一些选择 The future is uncertain at the best of times, but especially during a pandemic. It makes sense, then, to pursue a ra...
Photo by Crew on Unsplash
1. Address the elephant in the room把心照不宣的问题摆到桌面上来谈
Knowing what your partner does is one thing, but seeing them in action is another.
"We are forced into the intimacy, not just with spouses, but also with kids or whoever else is in the home," said Karen Bridbord, a psychologist in New York City.
The first step in making this situation work is to talk about it. Talk about any insecurities you may have whether it's participating in a video meeting or being eavesdropped on and what you need in terms of a work environment. Then create a schedule and set boundaries when it comes to separating work life and personal life.
"Have a more general conversation about concerns: what are you worried about vis-à-vis work -- your partner seeing you work being one of those -- and why you worry about them," said Jennifer Petriglieri, author of "Couples That Work: How Dual-Career Couples Can Thrive in Love and Work".
In this way, you're more likely to evoke empathy from the partner which will help negotiate boundaries.
2. Provide an inside look让对方了解你的工作内幕
Sometimes, our partners only hear the bad stuff about work: the micromanaging boss, that loud co-worker and the impossible deadlines.
But being forced to work out of the same office now can help change perceptions and even help partners and kids better understand what we do all day. And that's not a bad thing.
Make your work part of the daily conversation by talking about what you're working on and why it's important to you, suggested Petriglieri.
"When everyone understands the priorities and why they are important, we're more likely to be respectful of boundaries and appreciate each other's work space." alt="如何与伴侣一起愉快地在家办公？专家给你支招">
疫情迫使人们在家办公，也让很多夫妻有机会看见对方工作的样子。但是，一起过日子和一起工作毕竟不太一样，要怎么做才能和这个“新同事”保持融洽又默契的关系呢？ Photo by Crew on Unsplash 1. Address the elephant in the room把心照不宣的问题摆到桌面上来谈 Knowing what your partner does is one thing, but seeing them in action is another....
打开电脑，开始进入工作模式，此时耳边传来了磨咖啡的声音，邻座的电话铃声响了，身后的同事开始吃鸡蛋，那个味道好臭，更要命的是，有人居然开始大声打电话……这时候你是不是很想静静？ 你不是一个人！调查发现，98%的人都曾在工作时有过想静静的时刻，该调查还列出了办公室干扰源排行榜。来看看干扰源No.1是什么？ Photo by Dane Deaner on Unsplash Of all the distractions that come with working in an o...